<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Disqus - Latest Comments for Slicer</title><link>http://disqus.com/people/6d4326e85b0fea11a90ca66bc28b50ec/</link><description></description><language>en</language><lastBuildDate>Fri, 07 Dec 2007 17:08:53 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Bem vindos a Tolkien e o Élfico! | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/bem_vindos_a_tolkien_e_o_elfico_tolkien_e_o_elfico/#comment-4345527</link><description>Eu estou lentamente aprendendo o poder das listas não-numeradas, May. ;)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Obrigado a todos!</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Fri, 05 Jan 2007 00:35:32 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resumo do Curso de Quenya: Lição 7 | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resumo_do_curso_de_quenya_licao_7_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347505</link><description>A diferença entre opiniões é que o Helge acredita que o aoristo está de alguma forma "preso" ao presente, enquanto o Hostetter acredita que o aoristo transcende o tempo, algo do tipo "sempre foi, é, e sempre será".&lt;br&gt;&lt;br&gt;Não concordo muito com a sua visão sobre a relação dos tempos verbais do Quenya com os do português. A relação parece muito mais explícita quando se pensa no inglês: o &lt;i&gt;present continuous&lt;/i&gt; sendo representado pelo presente do Q. e o presente comum pelo aoristo. O Q. tem sim um gerúndio que é formado de maneira distinta do presente, mas que só aparecerá mais tarde no curso, e sua função vai além do que o presente pode fazer.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Obrigado pela visita! ;)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Wed, 14 Mar 2007 12:54:20 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resumo do Curso de Quenya: Lição 7 | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resumo_do_curso_de_quenya_licao_7_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347507</link><description>Primeiro parágrafo: Sim, concordo. A visão do Helge é só que, no caso do aoristo, o fator determinante do uso é que a verdade precisa existir hoje. Pelo que pude entender da idéia do Hostetter, uma frase como "ele morreu" utilizaria o aoristo, pois trata-se de uma ação pontual ("a) ação pontual (morreu);" — Dic. Houaiss, entrada sobre "Aoristo"). Na visão do Helge, esta frase seria escrita utilizando-se o pretérito e seria interpretada como "ele morre", caso escrita no aoristo.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Segundo parágrafo: No inglês, o "aspecto contínuo" é criado a partir da forma conjugada do &lt;em&gt;to be&lt;/em&gt; com o particípio ativo do verbo principal (Fonte: &lt;a href="http://www.englishpage.com/verbpage/presentcontinuous.html" rel="nofollow"&gt;English Page&lt;/a&gt;). Contudo, dei uma olhada e, realmente, o gerúndio faz essa função ao invés do particípio, no português (PASQUALE e ULISSES, 1997), quando combinados com os verbos auxiliares ESTAR, ANDAR, IR e VIR (&lt;a href="http://www.portugues.com.br/naofale.htm" rel="nofollow"&gt;Gramática da Língua Portuguesa&lt;/a&gt;).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mas se eu fosse me espelhar em funções gramaticais, meu ponto de partida seria o inglês: como o Gabriel bem notou na p. 220 do CdQ, o gerúndio inglês possui duas funções que o português não tem: substantivo e infinitivo. Existem algumas teorias sobre o Sindarin, por exemplo, que indicam que Tolkien teria excluído o infinitivo dessa língua em favor do gerúndio.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mesmo assim, gostaria de lembrar que Quenya é Quenya. Tentar criar expressões como **&lt;em&gt;i seldo ná lálala&lt;/em&gt; ou **&lt;em&gt;i seldo ná lalië&lt;/em&gt; seria errado.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 20 Mar 2007 14:17:27 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resumo: John D. Rateliff na festa de lançamento de Os Filhos de Húrin | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resumo_john_d_rateliff_na_festa_de_lancamento_de_os_filhos_de_hurin_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347789</link><description>A entrevista foi feita no servidor &lt;a href="http://irc.tolkiengateway.net" rel="nofollow"&gt;irc.tolkiengateway.net&lt;/a&gt; no dia 16 de abril, um dia antes do lançamento "mundial" de Os Filhos de Húrin. Foi conduzida pelo dono do site &lt;a href="http://www.tolkiengateway.net" rel="nofollow"&gt;http://www.tolkiengateway.net&lt;/a&gt; e pelo dono do site &lt;a href="http://www.tolkienlibrary.com" rel="nofollow"&gt;http://www.tolkienlibrary.com&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O Daeron é o nosso querido amigo do fórum Andúnië e da comunidade Tolkienianos (lá "Eru, o Único").&lt;br&gt;&lt;br&gt;A passagem dos "were-worms" é encontrada no primeiro capítulo d'O Hobbit. Como não possuo o livro em português, não soube dizer qual foi a tradução utilizada.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Wed, 16 May 2007 13:02:53 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Gandalf, Smaug e seus nomes originais | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/gandalf_smaug_e_seus_nomes_originais_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347849</link><description>&lt;p&gt;Não. Tolkien reciclou o nome "Bladorthin" e o utilizou para outro personagem, ou assim penso eu.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Wed, 16 May 2007 13:09:10 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346763</link><description>É, eu sei, Panda... É por essas e outras que eu digo: não tatuem seus nomes! De um dia para o outro descobrem algo novo sobre ele! :\</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sat, 19 May 2007 06:47:35 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Lista de Palavras em Sindarin na Ardalambion</title><link>http://elfico.disqus.com/lista_de_palavras_em_sindarin_na_ardalambion/#comment-4347872</link><description>Infelizmente, fora o que está na Ardalambion, não acho que exista muito mais a se falar do Khuzdûl. Resolvi me fixar mais nas línguas que podem ser consideradas "introdutórias" às outras criadas por Tolkien. Digamos que se alguém consegue aprender o Quenya e o Sindarin, pode com certeza caminhar com as próprias pernas para qualquer outra língua.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Mon, 21 May 2007 17:06:06 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346753</link><description>Infelizmente não. Do que pude ver, ninguém tem certeza do significado, mas estranhamente é um nome muito comum nas Filipinas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Eu esperava ver ao menos alguma coisa por ser o sobrenome do único general do Hitler que prestava, mas pouco é dito além de que possivelmente o nome venha do elemento &lt;em&gt;hruod-&lt;/em&gt; que você pode encontrar em "Roger", "Rodrigo", etc.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 22 May 2007 08:04:40 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346756</link><description>Não se trata de confusão. "Diogo" é uma corruptela de "Diego" segundo o site Behind the Name: &lt;a href="http://www.behindthename.com/php/view.php?name=diogo" rel="nofollow"&gt;http://www.behindthename.com/php/view.php?name=...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mas obrigado pelo lembrete, eu vou adicionar na lista de links lá no topo.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 22 May 2007 10:04:54 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nome em Élfico: Como Usar (Parte 2) | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nome_em_elfico_como_usar_parte_2_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347893</link><description>Eu suponho que seja uma grafia aportuguesada de &lt;em&gt;Jefferson&lt;/em&gt; "filho de Jeffrey". &lt;em&gt;Jeffrey&lt;/em&gt; vem de &lt;em&gt;Geoffrey&lt;/em&gt;, que por sua vez é formado dos elementos &lt;em&gt;gewi&lt;/em&gt; "distrito" + &lt;em&gt;fridu&lt;/em&gt; "paz" do alto-germânico antigo. Acho que em Sindarin poderíamos fazer algo como &lt;strong&gt;Trannhidhion&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vou ficar devendo a tradução em Quenya por enquanto, mas até que não está ruim. :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Wed, 23 May 2007 14:15:28 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346759</link><description>"Eruantano" é literalmente "Deus presenteou". "Erufael" é "Deus é Justo". De forma geral, os nomes hebráicos não são muito "élficos" por assim dizer. Os elfos, e os humanos que conviveram com eles, eram muito restritivos na questão do uso do nome de Eru: em Númenor, apenas o Rei, uma vez por ano em um local especial, onde ninguém além dele poderia dizer uma palavra, mencionava Eru verbalmente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Por isso, embora eu seja a favor de encontrar a fonte mais confiável de um nome e manter-me fiel ao significado, vi a possibilidade de deixar o nome &lt;em&gt;João&lt;/em&gt; (e &lt;em&gt;Giovanni&lt;/em&gt;, por conseqüência) um pouco mais "élfico" em natureza, traduzindo-o apenas como "O Abençoado", da mesma forma que &lt;em&gt;Beren&lt;/em&gt; no legendário significa apenas "O Bravo".</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sat, 26 May 2007 14:13:49 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Lista de palavras em Sindarin do Helge atualizada | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/lista_de_palavras_em_sindarin_do_helge_atualizada_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347913</link><description>Oi Alinne! Seguinte, para estudar o Sindarin já existe um curso em português, que você pode baixar &lt;a href="http://www.ardalambion.com.br/linguas/curso-de-sindarin.html" rel="nofollow"&gt;na Ardalambion&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para estudar você não precisa dessa lista de palavras, só do curso, pois em um apêndice já existe uma lista de palavras utilizada no curso. Qualquer dúvida, com certeza, você pode perguntar para mim lá na página "Contato", no topo do site.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Fri, 01 Jun 2007 19:23:21 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346750</link><description>Só para avisar, quando eu cito este tópico, um link é criado automaticamente nos comentários. Isso significa que é so clicar em "Tolkien e o Élfico » Blog Archive » Sobre o nome italiano "Sellaro"" acima que você vai receber sua resposta.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Só para descargo de consciência.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 05 Jun 2007 05:33:59 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Sobre o nome italiano &amp;#8220;Sellaro&amp;#8221; | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/sobre_o_nome_italiano_8220sellaro8221_tolkien_e_o_elfico/#comment-4348018</link><description>Guimarães, não consegui encontrar uma fonte que corroborasse com a teoria de que seu sobrenome signifique "criador de cavalos". A não ser que você possa me dar o nome de uma fonte que corrobore com essa teoria e, de preferência, cite ela por completo aqui (para que eu possa saber se ela é confiável ou não), não posso concordar em traduzir o seu sobrenome.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contudo, o seu primeiro nome pode ser verificado em &lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/" rel="nofollow"&gt;Nomes em Élfico&lt;/a&gt;, pois para esses eu tenho maneiras de verificar.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Fri, 08 Jun 2007 05:27:14 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Jesus adora Tolkien | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/jesus_adora_tolkien_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347938</link><description>Um abraço pra ti também, visite mais vezes! :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 07:39:12 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Lista de palavras em Sindarin do Helge atualizada | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/lista_de_palavras_em_sindarin_do_helge_atualizada_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347911</link><description>Olá Rudah!&lt;br&gt;&lt;br&gt;A melhor maneira de aprender o Sindarin é ler o Curso de Sindarin, traduzido pelo Gabriel Brum e disponível na &lt;a href="www.ardalambion.com.br" rel="nofollow"&gt;Ardalambion&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ainda não há uma lista de palavras português-sindarin-português. Isso acontece porque, no Brasil, há apenas uma pessoa que trabalha de forma dedicada a traduzir o material existente em inglês sobre as línguas tolkienianas em um nível profissional, que no caso é o Gabriel, webmaster da Ardalambion Brasil.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Há muito tempo atrás eu me prontifiquei a ajudar o Gabriel na tradução dessas listas, mas como disse Tolkien (traduzido pelo Gabriel, nas &lt;em&gt;Cartas&lt;/em&gt;) "há muito minha crista caiu", e percebi que a tradução é muito mais do que uma questão de "se virar no inglês" — para uma tradução séria, criteriosa, é necessário uma pessoa com uma mente que tenha vocação, que tenha desenvoltura em se expressar nas duas línguas, e que tenha um compromisso em levar a informação da maneira que o autor intencionou levar, sem ser "corrompida" pela opinião pessoal do tradutor.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Por essa razão, embora não fique feliz com o tempo que o Gabriel leva para produzir as suas traduções, compreendo a complexidade do seu trabalho, respeito muito a qualidade de suas traduções, a sua neutralidade e, por isso, mesmo que ele levasse cinco anos para traduzir algo que eu quero (e ele levou), ainda assim esperaria com gosto.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Não posso forçá-lo a ter a mesma opinião do que eu, mas convenhamos que, fanatismo por fanatismo, eu tenho um blog sobre o assunto, minha opinião de fã deve contar. ;)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sun, 17 Jun 2007 20:48:49 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346748</link><description>Claro que posso, William! Seu nome é a versão inglesa do nome brasileiro Guilherme, por isso você deve ter estranhado. Para encontrar a tradução, &lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#guilherme" rel="nofollow"&gt;clique aqui&lt;/a&gt;.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sun, 17 Jun 2007 20:52:06 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resumo do Curso de Quenya: Lição 1 | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resumo_do_curso_de_quenya_licao_1_tolkien_e_o_elfico/#comment-4346957</link><description>Tirado do artigo acima:&lt;br&gt;# O H tem sempre som do ing. “high” quando seguido de uma vogal;&lt;br&gt;# Em EHT e IHT, o H tem som de ich-laut;&lt;br&gt;# Em AHT, OHT, UHT, o H tem som de ach-laut;&lt;br&gt;# Em HY e HW o H é o ich-laut modificando o som de Y e W;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Como você pode ver, ele tem vários sons, cada um dependendo da sua posição.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 03 Jul 2007 07:44:49 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346743</link><description>&lt;p&gt;Elisa, Nichole e Priscila: Adicionei seus nomes à lista acima:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#elisabete%3C/br%3E%3Cbr" rel="nofollow"&gt;http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#e...&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#nicole%3C/br%3E%3Cbr" rel="nofollow"&gt;http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#n...&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#priscila%3C/br%3E%3C/p" rel="nofollow"&gt;http://slicer.neosys.com.br/blog/nome-elfico/#p...&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Infelizmente não encontrei o significado para os nomes Núccia e Nara, então não pude fazer a tradução.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Desculpem pela demora na resposta, mas estive adoentado semana passada.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 03 Jul 2007 09:03:23 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nomes em Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nomes_em_elfico/#comment-4346745</link><description>&lt;p&gt;Guilherme, o que eu posso dizer é que eu tomo extremo cuidado na hora de traduzir e busco as fontes mais confiáveis possíveis para tal. Sem saber aonde você viu anteriormente, não posso dizer a qualidade das traduções do site em questão.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Ravatan, nós temos duas listas de palavras disponíveis para consulta. Uma para o Quenya, a outra para o Sindarin, que são as línguas élficas mais bem desenvolvidas por Tolkien. A do Quenya você pode &amp;lt;a href="http://www.uib.no/people/hnohf/wordlists.htm" onclick="javascript:urchinTracker('/outgoing/quenya_wordlists');" rel="nofollow"&amp;gt;baixar aqui&lt;/a&gt;. A do Sindarin pode &amp;lt;a href="http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/online/sindar/dict-en-sd.html" onclick="javascript:urchinTracker('/outgoing/hisweloke');" rel="nofollow"&amp;gt;acessar aqui&lt;/a&gt;. Você pode aprender a escrever em Quenya baixando o &amp;lt;a href="http://slicer.neosys.com.br/media/curso_quenya.rar" onclick="javascript:urchinTracker ('/downloads/curso_quenya_nome_elfico'); " rel="nofollow"&amp;gt;Curso de Quenya&lt;/a&gt; e pode baixar o &amp;lt;a href="http://www.ardalambion.com.br/linguas/curso-de-sindarin.html" onclick="javascript:urchinTracker('/outgoing/ardalambion_br');" rel="nofollow"&amp;gt;Curso de Sindarin&lt;/a&gt; para aprender Sindarin.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Quanto ao seus outros comentários, vou tentar ver uma tradução para "Leandro" e, finalmente, minha tradução para Quenya de "mente e corpo" seria &lt;strong&gt;Sáma ar hröa&lt;/strong&gt;. Vou ficar devendo a em Sindarin.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sun, 08 Jul 2007 12:08:46 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Sobre o nome italiano &amp;#8220;Sellaro&amp;#8221; | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/sobre_o_nome_italiano_8220sellaro8221_tolkien_e_o_elfico/#comment-4348016</link><description>Disponha! Obrigado pela inspiração para o post! :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Mon, 09 Jul 2007 16:45:00 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Os &amp;#8220;dedos ágeis&amp;#8221; de Koivie-neni. | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/os_8220dedos_ageis8221_de_koivie_neni_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347639</link><description>Indeed he wasn't. Thank you for your head's up!</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Thu, 19 Jul 2007 19:29:30 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Os &amp;#8220;dedos ágeis&amp;#8221; de Koivie-neni. | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/os_8220dedos_ageis8221_de_koivie_neni_tolkien_e_o_elfico/#comment-4347641</link><description>Don't worry. To be honest, I feel more comfortable with English than Portuguese when it comes to tolkienian linguistics (I often find myself misspelling words in Port. because of that). If you feel like commenting something, you're more than welcome to do it in English (and I'll help with the Portuguese if any doubts arise).</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Thu, 19 Jul 2007 20:34:55 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resumo do Curso de Quenya: Introdução | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resumo_do_curso_de_quenya_introducao_tolkien_e_o_elfico/#comment-4346840</link><description>Você pode tentar &lt;a href="http://www.ardalambion.com.br" rel="nofollow"&gt;http://www.ardalambion.com.br&lt;/a&gt;, thais. Tudo que está escrito aqui não é um "curso" em si, mas o resumo do curso que está lá. As referências são da versão que foi publicada pela editora Arte&amp;Letra.;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sun, 02 Sep 2007 05:14:26 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Resposta do Helge sobre os comentários do Thorsten | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/resposta_do_helge_sobre_os_comentarios_do_thorsten_tolkien_e_o_elfico/#comment-4349050</link><description>Não me importo com indelicadezas: o direito de resposta é importantíssimo para mim, e não deixaria de garantir a quem quer que seja.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Com relação ao sarcasmo, disse a ele que mesmo sendo uma forma de humor, é importante que a pessoa tenha tato para perceber quando o seu humor não é bem recebido. &lt;em&gt;Se&lt;/em&gt; for humor.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 25 Sep 2007 14:19:19 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Lá e de volta outra vez | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/la_e_de_volta_outra_vez_tolkien_e_o_elfico/#comment-4349076</link><description>Obrigado pela visita, Erundur.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Poderia me dizer o que é BBC? Só conheço &lt;em&gt;a&lt;/em&gt; BBC.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Tue, 25 Sep 2007 14:20:32 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Sobre o nome italiano &amp;#8220;Sellaro&amp;#8221; | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/sobre_o_nome_italiano_8220sellaro8221_tolkien_e_o_elfico/#comment-4348020</link><description>Radagasth, eu não irei mais fazer traduções de sobrenomes. Como você pode ver acima, não é um serviço rápido, e é um tanto trabalhoso. Além do mais, esta não é minha área de atuação, então significados de sobrenomes vindo de mim provavelmente serão "achismos" na maior parte dos casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O que posso lhe dizer é que "Costa" provavelmente é &lt;strong&gt;Falas&lt;/strong&gt; em Quenya e Sindarin.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Thu, 04 Oct 2007 14:40:20 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Nova versão do Curso de Sindarin | Tolkien e o Élfico</title><link>http://elfico.disqus.com/nova_versao_do_curso_de_sindarin_tolkien_e_o_elfico/#comment-4349189</link><description>Eu ficaria mais feliz se o Helge fizesse um changelog do curso dele, para que pudéssemos acompanhar melhor o desenvolvimento e mudanças no documento. A maneira que ele faz é colocar notas no meio do texto, tornando os textos longos além do necessário.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ainda assim eu acho o CdQ do Helge mais fácil para o novato do que o CdS do Thorsten.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Sun, 04 Nov 2007 19:27:54 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Dicionário de Sindarin Hiswelóke 1.8-RC1 disponível</title><link>http://elfico.disqus.com/dicionario_de_sindarin_hisweloke_18_rc1_disponivel/#comment-4347791</link><description>Claro que pode. Se você tem alguma sugestão, eu estou completamente aberto a ouvi-la.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Slicer</dc:creator><pubDate>Fri, 07 Dec 2007 17:08:53 -0000</pubDate></item></channel></rss>